국외 뉴스
[뉴스] T.I, Obama 대통령에게 쓰는 편지를 공개
2017-01-10 10:34:03

Atlanta 출신의 래퍼 T.I는 그의 정치적 활동을 더욱 적극적으로 할 계획이다. T.I.는 Obama 대통령, Donald Trump, 그리고 미국에게 편지를 차례로 쓸 계획이다. 

The New York Times에 따르면, Philando Castile, Alton Sterling을 사건들을 포함한 미국 내 흑인 학대 사건들이 T.I의 동기가 되었다. 

“My first purpose is to communicate and share my thoughts and try to be a voice for the people who may be thinking of something to say but, for some reason, may not be able to say it or may not have the platform to say it,”
"내 첫번쨰 목표는 대중들과의 소통이야. 내 생각들을 그들에게 전하고 싶어. 나와 같은 생각을 하는 사람들의 목소리가 되고 싶어."

Trump 당선인에 대한 생각을 묻자 T.I는 그리 행복해 보이지 않았다. 

다음은 T.I가 Barack Obama 대통령에게 보내는 편지다. 

You entered humbly into our worlds from the streets of the South Side of Chicago and galvanized a generation. You resonated from the barbershops to the airwaves to the streets of every hood across America. Many of US did not know your name, nor did we truly understand the impact you would have on the world in the years, months and days that followed.

As I reflect, I am filled with gratitude, outrage, grief, anger, humility and appreciation, both for the things you helped bring to light and the many things we still have yet to realize.

For years you fought to keep this nation from the very thing we have now become.

For years, many of US failed you because, as I’ve said before, we were not all ready for the change you wanted to bring about.

But rest assured that we heard you. Rest assured that we felt you and rest assured that your legacy will live on long after your presidency.

Not only did you impact a nation, but you defined a culture and you shook up and woke up a generation.

A generation that unfortunately fears more than ever being further wounded, overlooked, abused, neglected and having to fight for what we now understand is not such a basic right and that is the plight for equality and basic human dignity.

While many of US act like this is something new, those of US who have been fighting, marching and writing about it know that inequality, hatred and bigotry has crippled and silenced US for a very long time. Although we are wounded, don’t count US out of the fight.

We thank you for helping US face and focus on the very issues that plague our communities and diminishes US all. While I, too, responsibly admit to engaging in the behaviors that further perpetuates the negative stigma in our communities, I wanted to thank you for looking beyond our shortcomings.

As I reflect back on my teenage years when I heard my favorite rapper and person, Tupac Shakur, tell me we weren’t ready for a black president, leaving me in nodding in agreement until you brought US the audacity of hope and reminded US that yes we can.

As you transition out of office, we continue to watch you carry out your final agenda with precision, integrity and purpose. That is what we will remember as signature Obama.

For every one of US who has been touched by you and tasked with a choice between finding a way or walking away, I say we can and must do more.

We cannot afford to live in a prolonged state of grief, but must remember that we have no choice but to dust ourselves off, wipe off our wounds and move beyond this barren state of shock.

We will forever be grateful to you and your family, the graceful intelligent compassionate first lady, Mrs. Obama, as well as your beautiful daughters Sasha and Malia for their collective sacrifices for US. WE will continue to stand with you and alongside those who make a personal investment in US. We will continue to remain committed to causes that are bigger than ourselves. We will continue to remind ourselves that, Yes, We still can!

2017-01-10 12:35:51

새로오신 분이 열심히 하시네요! 좋은 정보 감사합니다. ㄹㅇ허슬러

검색 대상
띄어쓰기 시 조건