뻘회고) 사적으로 외힙의 랩가사를 번역할 때

 
  424
Updated at 2020-12-02 00:23:44

https://nl.go.kr/NL/contents/N20303030000.do

 

 

미국 경찰 직제를 번역할 일이 있다면 위의 미군정청관보나 군정법령을 참고하곤 했습니다

 

현재 대한민국 행정제도는 군정시대부터 시나브로 기반을 마련해왔길래 당연히 미군정청의 경찰직제와 우리나라의 경찰직제도 같다고 생각했었는데, 이마저도 확연히 달랐습니다

 

만약 랩가사 번역 콘텐츠 만드실 분 있으면 요거라도 도움이 됐으면 하네요ㅎㅎ

5
Comments
2020-12-02 00:27:02

저는 외힙 가사는 번역해보려다가 문법이 문어체 영어랑 너무 달라서 포기 ㅠㅠ

WR
1
2020-12-02 00:32:52

뭐랄까 MC들이 원체 가사로 쇼부를 치기에 능동성과 변칙성을 가미하다보니 번역하기 어려운 감이 없잖아 있지 않을까요

2020-12-02 09:36:13

거기다 동사 대명사 명사의 축약, 생략, 변형 등이 많고 각종 슬랭이나 대중문화 관련 구절이 많아서 번역이 어렵죠 ㅠ

2020-12-02 23:04:01

대단하네유

WR
2020-12-03 03:51:14

그냥 40년대 고문서 뒤적거린 것 밖에 없어 딱히 대단하게 여길 필요는 없는기라요

 
24-03-25
 
24-03-21
 
글쓰기
검색 대상
띄어쓰기 시 조건








SERVER HEALTH CHECK: OK